国产6699视频在线观看_女人爽到喷水的视频大全_亚洲欧美日韩国产视频亚洲欧美综合日韩久久_中文字幕无码久久东京热_av电影中文一区

 
首頁 > 綜合 >
 
 

印尼華人如何看中國?歷經數百年的屠殺和同化,印尼華人對中國還有感情嗎? 環(huán)球速訊

2023-06-11 00:44:11  來源:觀察網

印尼華人如何看中國?歷經數百年的屠殺和同化,印尼華人對中國還有感情嗎?印尼華人艱難尋找自己的身份


【資料圖】

本文節(jié)選自Quora問題:What do Indonesians think of China?

原文很長(8838字),本段為節(jié)選,對翻譯文感興趣可搜索【櫻落】前|往查看數千篇翻譯文。

-

-

Randy Tasajaya

Born and raised here,Lives in Bekasi

在Bekasi出生長大

我無法回答印尼人對中國的總體看法,也許你可以找一些關于中國的研究/書籍,但我可以談談我作為一個在印尼長大的20多歲的印尼人的個人看法。盡管如此,這個答案確實很主觀,只包含我自己的觀點。雖然這不是一個科學的答案,但它仍然是一個高質量的答案。

我認為大多數印尼人是根據他們的歷史來看待中國的,也就是說,印尼人將華人看作印尼的“其他民族”而不是“土著民族”(印尼的原住民)。因此,華人并不被視為“中國人”。印尼華人和印尼原住民之間存在著高度的種族緊張關系,這是一段黑暗的歷史,如果想進一步了解這一點,Quora上有一些關于它的有趣的線索:

在中國做一個印尼華人是什么感覺?

在印尼做一名華人是什么感覺?

雖然我對中國也有同樣的看法,但現在我長大了,我只把中國看成是世界上的另一個國家。在印尼,種族上的差異可能仍然存在,當我作為一個印尼華人被冒犯時,作為一個正常人,這仍然會讓人感到痛苦,但我真的不在乎。我認為中國是世界上人口最多的國家,擁有驚人的經濟和強大的實力,就像世界其他地方一樣,現在我對中國的看法與媒體對他們的看法基本相同(我從來沒有在中國生活過)。我認為可以肯定地說,大多數受過教育的印尼人現在也會和我一樣持有相同的觀點,因此他們不再僅僅把華人視為印尼的一個不同的民族。

我有許多來自不同國家的朋友,正如我的歐洲朋友不同于印尼人一樣,我的中國朋友也不同于印尼人。我不覺得自己和中國人有任何聯系,我的其他印尼華人朋友也這么認為。

我有一半印尼華人血統(tǒng),一半印尼原住民血統(tǒng),我的原住民家族甚至還有一些阿拉伯血統(tǒng)。我在雅加達長大,有一些印尼華人朋友和許多印尼原住民朋友。我和我的朋友們就像印尼人一樣成長,沒有任何種族緊張或差異。雖然有時候我會遇到種族笑話,但沒有什么真正傷害到我的。

我認為仍然蔑視印尼華人的印尼人大多是那些不夠幸運以至于無法負擔得起足夠教育的人(這并不意味著相反的邏輯也成立,即不是所有不夠幸運的無法負擔得起教育的印尼人都會嘲笑印尼華人),或者他們只是存在于每個國家的一些無知的人。

根據一個不太可靠的消息來源,我的中國祖先是在7世紀來到印尼的,所以我不可能在印尼仍然覺得自己是中國人,我的意思是在這么多世紀過去之后,我的祖父母是我們的大家庭中最后一代仍然會說漢語的人,甚至他們也不再覺得自己是中國人了。盡管如此,并不是所有的印尼華人都像我一樣有著相同的歷史,其他一些印尼華人的祖先可能是在100年前或者70年前等等來到印尼的。

我認為印尼的所有民族都不應該彼此疏遠,尤其是在這個時代。在所有差異中,我們應該友好相處以實現更美好的未來。我們在印尼有這樣一句國家座右銘“Bhinneka Tunggal Ika”,意思是“多樣性中的團結”,因為即使在印尼原住民中也有如此多不同的種族,印尼是僅次于中國,印度和美國的世界上人口第四多的大國?,F在,印尼首都雅加達的市長就是華人。我認為實現我們國家座右銘的關鍵是均衡的教育和盡量避免無知的行為。

-

-

印尼華人數百年的遭遇一言難盡,無論他們做出何種選擇,外人都很難感同身受。所幸的是印尼在進入新世紀,逐漸放寬對印尼華人的種種壓制之后,很多印尼華人開始重新尋找自己的根,重新擁抱自己的傳統(tǒng)。

《南華早報》網站8月23日刊登題為《為何越來越多印尼華人在學普通話,他們是如何對中國產生歸屬感的》文章,文章摘編如下:

越來越多的印尼華人學習普通話并且把孩子送到中文學校是為了解決身份危機,還是因為他們覺得自己“看上去屬于這個群體”?印尼一所大學的中國公民盧莉(音)的研究結果表明,這兩種情況同時存在。

-

讓印尼華人找到自己的“根”并非易事

從1967年到1998年,印尼獨|裁|者蘇哈托的“新秩序”政權推行的同化政策壓制了中國文化,這在很大程度上是因為這種文化被認為與共|產|主義存在關聯,而這種意識形態(tài)至今仍是印尼的禁區(qū)。

結果,印尼華人被迫使用聽起來像是印尼人的名字,中文學校和出版物被關停,表達中國文化和語言的做法成了非法行為。

在阿卜杜勒·拉赫曼·瓦希德擔任總統(tǒng)期間(1999年至2001年),這種局面開始轉變。如今,印尼國內的表述更加包容中國文化,也鼓勵華人在申明對印尼的歸屬感的同時重新擁抱他們的傳統(tǒng)。

此后,一些印尼華人開始努力學習中文,或者讓孩子接受中文教育。

然而,讓印尼華人找到自己的“根”并非易事,因為如今在學校就讀的這代人的父母大多是1965年以后出生并在蘇哈托的高壓政權下長大的。

-

混亂的語言系統(tǒng)

印度尼西亞大學的博士生盧莉正通過關注雅加達、泗水和棉蘭這三個擁有大量華人的大城市出現的三語教育來撰寫一篇關于重新定位當代印尼華人身份的論文。盧莉和她的印尼華人丈夫亞歷克斯·錢德拉正在為他們8個月大的女兒瓦妮莎的未來制訂計劃。

盧莉用一口流利的印尼語說:“眼下的計劃是亞歷克斯對瓦妮莎講印尼語,我說普通話。當我們都在場的時候,他倆用印尼語,我用普通話。但這需要時間去習慣,我們現在還沒有到運用自如的那一步?!?/p>

錢德拉成年后在中國的大學里學習了普通話,他和盧莉都能說流利的英語。

盧莉的研究表明,印尼華人的身份可以通過三種方式之一來表達:始終沒有割裂文化紐帶的離散在外的華人、抓住機會超越文化藩籬的全球公民以及印尼國民。

她說,由于這種三種身份,印尼華人父母都希望孩子能夠接受三語教育。

她說:“我采訪的父母大多認為自己是印尼人,把印尼當做自己的家。許多人在中國已沒有熟人,因此他們不想長期‘回歸’那里。但他們想培養(yǎng)孩子對中國文化的歸屬感,讓他們做好準備迎接未來作為華人可能面臨的機遇?!?/p>

她還說:“此外,英語仍將是印尼華人看重的語言,因為這讓他們可以去尋覓世界其他地方的機遇?!?/p>

印尼華人一家(圖片來自香港《南華早報》網站)

居住在距印尼首都雅加達不遠的勿加泗市的凱文·馬爾迪和瑪莎·塔努賈亞即將把他們5歲的女兒日瓦送進一所中英雙語學校。

馬爾迪在一家跨國公司從事信息技術工作,他說,當外國同事誤以為他會說中文時,他會感到難為情。這對夫婦決定不讓日瓦在以后的生活中經歷同樣的尷尬,這就是他們決定讓她以英語為主同時也大量接觸普通話的原因。

馬爾迪對正在看電視的女兒說:“我們只講英語,對嗎,日瓦?你會說印尼語嗎,會還是不會?”

日瓦笑著用英語回答:“不會?!?/p>

馬爾迪說:“如今,互聯網已經讓這個世界徹底全球化。越來越多外籍人士和外國公司進駐印尼——其中許多來自中國。一些來自中國的外籍人士不會說英語或印尼語,但他們有膽量在這里創(chuàng)業(yè)?!?/p>

塔努賈亞說:“我們生活在印尼,所以我們認為無需我們做出特別的努力,日瓦也能學會印尼語?!彼救说哪刚Z是印尼語,2006年到2007年時在北京的一所語言學校學習普通話。

馬爾迪說,他希望妻子能說中文給日瓦聽,但塔努賈亞總是會中途切換成英語。

-

中國是“腰纏萬貫的遠房親戚”

22歲的吉婭辛塔·譚在十幾歲時開始學習普通話。她說:“我父母一直很支持我這樣做,特別是考慮到中文在全世界的使用人數最多。他們從來沒有強迫我這樣,也沒有試圖把(學習中文的重要性)與我們的傳統(tǒng)聯系起來。”

她的父母說的是爪哇島的方言而不是閩南語或普通話。如今,她家里唯一講中文的人是她聽力受損的外祖父。

譚認為,她目前的中文水平還僅限于日常對話,尚未達到專業(yè)水平。不過,最近受雇于一個聯合國機構的譚說,懂中文增加了她求職時的籌碼。

在印尼也會有“舞龍舞獅”這樣的中國傳統(tǒng)活動(圖片來自香港《南華早報》網站)

商業(yè)機遇和文化歸屬感是譚在中學時選修普通話的原因。

她說:“學習中文可以帶來全球各地的許多機會。我聽說在中國公司的印尼分公司里,會說中文的員工薪水更高,而且深得老板喜歡。我對中國文化也有一種歸屬感?!?/p>

譚還說:“在大學里,我的朋友叫我‘姐姐’??瓷先儆谶@個群體的事實讓我覺得自己應該努力學習中文?!?/p>

錢德拉也說,“看上去屬于這個群體”是他決定到中國留學的原因。

錢德拉在印尼最東部省份巴布亞省一個偏遠的金礦礦區(qū)長大,小時候他和身邊來自多種文化背景的朋友一樣覺得自己是印尼人。但是,本世紀初,當臺灣電視劇《流星花園》在印尼熱播時,開始有朋友對十多歲的錢德拉說,他看起來比他們其他人更像片中的男主角之一道明寺。

他說:“他們不是要欺負我,但我開始意識到身為印尼華人意味著什么。自那以后,我努力通過參加熱門的體育運動來融入我的印尼朋友圈,但是這樣做沒有意義?!?/p>

錢德拉說:“我去購物時,會隱藏自己作為華人的特征,因為擔心商販會抬高價格?!彼€說,他的印尼華人身份一度讓他感到困擾。

雖然他相信去中國學習會解決這個問題,但在意識到印尼仍是他感覺最自在的地方后,他發(fā)現自己又陷入了困境。

擺脫這種困境的渴望讓盧莉采訪的許多印尼華人把孩子送到了三語學校。

她說:“和亞歷克斯一樣,我采訪過的許多父母都記得自己小時候感覺到與同伴不一樣,盡管他們并無惡意。許多家長不想讓孩子經歷同樣的不安全感。有人認為,迎合印尼華人的三語學?;蛟S是解決問題之道?!?/p>

紅燈籠是代表中國文化最常見的物件(圖片來自香港《南華早報》網站)

作為非印尼公民,盧莉說,她深深體會到中國在世界上的影響力與日俱增給印尼華人帶來的自豪感。

盧莉笑著說:“我感覺就像是擁有腰纏萬貫的遠房親戚。”

這對夫婦計劃讓女兒小時候在印尼生活,然后舉家遷往中國,讓孩子進入中國的小學讀書。

錢德拉說:“中文是一門很難學的語言,我們相信中國嚴格的小學教育會給瓦妮莎的一生打下良好的學業(yè)基礎。然后等她十幾歲開始尋找她的印尼身份時,我們可以回到這里,給她探索的空間?!?/p>

.

原文較長(8838字)有刪節(jié),查看更多譯文可點擊:櫻落網

.

關鍵詞:

  
相關新聞
每日推薦
  • 滾動
  • 綜合
  • 房產